Çevirimerkezi Kullanım Koşulları

Temmuz 2014 tarihinde güncellenmiştir.

Sağlayıcı Bilgileri (Sözleşme’de “ÇEVİRİMERKEZİ” veya “Hizmet Sağlayıcı” olarak anılacaktır.) Hizmet Sağlayıcı: GLOBALNET GRUP İNTERNET SERVİSLERİ VE PAZARLAMA TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Ticaret Sicil Numarası: 396 068 5506 Telefon: 0850 885 0 100 Web Adresi: www.cevirimerkezi.com E-Posta: info@cevirimerkezi.com

Bu internet sitesini (Kısaca “Çeviri Merkezi” olarak anılacaktır) kullanmak için lütfen aşağıda yazılı koşulları okuyunuz. Bu koşulları kabul etmediğiniz taktirde “Çeviri Merkezi“ ni kullanmaktan vazgeçiniz. “Çeviri Merkezi” sahibi bu “ÇEVİRİMERKEZİ”nde yer alan veya alacak olan bilgileri , formları , içeriği , “ÇEVİRİMERKEZİ” ni ve Çeviri Merkezi Kullanım Koşullarını dilediği zaman değiştirme hakkını saklı tutmaktadır.


GENEL KOŞULLAR

Bu koşullarda sözleşmeye dahil olan taraflar açıklanmaktadır.

Çeviri Merkezi , internet aracılığıyla çevirmenler (“Hizmet Sağlayıcılar”) ile çeviri talebinde bulunan müşteriler (“Hizmet Alıcıları”) arasında aracılık etmek amacıyla kurulmuş bir web sitesi hizmetidir. Kayıt olmak ve sitede sunulan hizmetlerden faydalanmak isterseniz , lütfen aşağıdaki koşulları okuyunuz.

Bu belge , Çeviri Merkezi Web Sitesi’nden (“Web Sitesi”) sunulan veya sizce bu siteden alınan bazı hizmetler veya tüm hizmetler (“Hizmetler”) hususunda siz ile Çeviri Merkezi arasında , sizi ilgilendiren yasal sözleşmedir (“Sözleşme). Bu Sözleşme , çeviri hizmetlerinin metin dosyaları (“Çevrilmiş Metin”) şeklinde tedarik edilmesi dahil olmak üzere , web sitemize erişim ve web sitemizin kullanımın idaresi konusunda hükümleri ve koşulları ifade eder.

Bu sözleşme , Çeviri Merkezi tarafından dilediği zaman değiştirilebilir. Sözleşme’nin güncel halini ara sıra kontrol etmek konusunda yegane sorumlu kullanıcıdır. Kullanııcı , bu meseleyle ilgili tüm dava hakkında vazgeçer.

Hizmetlerin kullanımı , ülkesinin yasalarına göre reşit olmayanlara ve 18 yaşından küçük herkese katiyen yasaktır. Yaşınızı bildirirken yanlış beyanda bulunursanız , üyelik kaydınız iptal edilecektir. Web sitesini kullanarak yaş sınırlamalarından muaf olduğunuzu onaylamış ve garanti etmiş sayılırsınız.

Web sitesine kayıt olduğunuzda , sizden kendi profilinizi oluşturmanız istenir. Profiliniz kullanıcı adınız , e-posta adresiniz ve bildirmek istediğiniz genel bilgiler dahil olmak üzere , fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla , kişisel bilgilerinizi içerir.

Kaydınızın başarılı olmasıyla , web sitesinin bir Üyesi olursunuz (“Üye”) ve Üye olarak kaldığınız sürece bu Sözleşme’nin geçerli hüküm ve koşullarına (“Koşullar”) uymayı kabul etmiş olursunuz. Web sitesini yalnızca ziyaret ediyorsanız ve Üye olarak kaydolmadıysanız (“Kullanıcı”) , bu Sözleşme’nin bazı hüküm ve koşullarına uymakla yükümlüsünüzdür. Web Sitesi Üyeleri , Hizmet Alıcısı , Hizmet Sağlayıcısı veya her ikisi olabilir.

Çeviri Merkezi veya siz e-posta yoluyla karşı tarafa yazılı bir bildirir göndererek dilediğiniz zaman veya herhangi bir sebepten ötürü bu Sözleşme’yi sonlandırabilirsiniz. Bahsi geçen karar Çeviri Merkezi tarafından alınmışsa , karar bildirinin kayıt sırasında belirttiğiniz e-posta adresine veya Çeviri Merkezi’ne bildirdiğiniz diğer e-posta adreslerine gönderildiği andan itibaren geçerlidir. Sonlandırma bildirisini siz gönderdiyseniz , bahsi geçen kararın uygulanması birkaç gün içinde gerçekleşir. Üyeliğiniz Çeviri Merkezi tarafından herhangi bir ödeme , para iadesi yapılmaksızın sonlandırılacaktır. Ancak , bu Sözleşme’yi veya zaman zaman web sitesinde bildirilen hüküm koşullardan herhangi birini ihlal etmeniz durumunda , Çeviri Merkezi üyeliğinizi dilediği zaman ve bildirmeksizin sonlandırma hakkını saklı tutar.

Çeviri Merkezi , web sitesini ve/veya hizmetleri kullanmanız konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. Tamamen kişisel kullanımız içindir ve kullanıcı adınız ile parolanızı bakalarının sizin üyeliğiniz aracılığıyla hizmetleri kullanmasına izin verecek şekilde dağıtamazsınız.


BELGELERİN KULLANIM HAKKI

Çeviri Merkezi, müşterileri, üyeleri tarafından yüklenen tüm dokümanlar (hedef metin ve kaynak metin olmak üzere) üzerinde hiçbir hak iddia etmediği gibi tüm kullanım, yayımlama ve paylaşma haklarını müşterilerine devreder. Çeviri Merkezi websitesi (www.cevirimerkezi.com) ya da e-posta yoluyla gönderdiğiniz dokümanların içeriğinden ve çevrilen karşılıklarında belirtilen tüm içerikten siz sorumlu ve yükümlü olduğunuz gibi, kullanım hakkı da tamamen size aittir. Çeviri Merkezi yalnızca çeviri için gönderdiğiniz dokümanların müşterilerin kolayca ulaşılabilmesi ve takip sağlayabilmesi amacıyla sizin adınıza bu belgeleri arşivinde depolar. Çeviri Merkezi'nin sizin için arşivinde sakladığı tüm dokümanların kalıcı olarak silinmesini talep etmeniz durumunda, Çeviri Merkezi E-posta yoluyla (info@cevirimerkezi.com) ya da telefon görüşmesi (0850 885 0 100) ile tekrar onayınız alınarak en geç 72 saat içerisinde tüm dokümanları (hedef doküman ve kaynak doküman dahil olmak üzedre) kalıcı olarak silmeyi taahhüt ve kabul eder.


YAŞ SINIRLAMASI

Bu bölümde Çeviri Merkezi’ni kullanmak için 18 yaşından büyük olmanız gerektiği açıklanmaktadır. Hizmetlerin kullanımı , ülkesinin yasalarına göre reşit olmayanlara ve 18 yaşından küçük herkese katiyen yasaktır. Yaşınızı bildirirken yanlış beyanda bulunursanız , Üyelik kaydınız iptal edilecektir. Web Sitesi’ni kullanarak yaş sınırlamalarından muaf olduğunuzu onaylamış ve garanti etmiş sayılırsınız.


GİZLİLİK POLİTİKASI

Bu bölümde özel verilerinizin gizliliğini korumak için alabileceğiniz tüm önlemleri aldığımız ve bilgilerinizi tanıtım faaliyetleri için başkalarıyla paylaşmadığınız açıklanmaktadır.

Çeviri Merkezi , kişisel bilgilerinizi sunduğu hizmetleri size sağlamak için kullanır. Ancak , profiliniz ve kullanıcı adınız çevirmenlerle paylaşılmaz. Arkadaşlar davet etme ve bazı bildirimler haricinde , kullanıcı e-posta adresi paylaşılmaz veya ifşa edilmez. Üyeler , Çeviri Merkezi çeviri projesi sayfaları aracılığıyla , e-posta adresleri , PayPal kullanıcı adları veya telefon , ICQ , AIM , MSN , Messenger , Google Talk vb. gibi diğer iletişim adreslerini ifşa etmeksizin birbirleriyle iletişim kurabilirler.

Ayrıca , Çeviri Merkezi kişisel bilgilerinizin gizliliğini korumak için güvenlik duvarları ve şifreleme yöntemleri gibi endüstri prosedürlerini uygular. Fakat , kullanıcı adınızın ve profilinizin çevirmenlere paylaşılmamasına ve güvenlik endüstri prosedürlerinin uygulanmasına rağmen tüm güvenlik önlemleri olası saldırılara maruz kalabilir. Uyguladığımız güvenlik önlemleri ya da kanun dışı hareket eden üçüncü partilerin bize sağladığınız bilgileri elde etmesi konusunda aldığımız önlemlerin etkinliği konusunda herhangi bir garanti veremeyiz. Çeviri Merkezi , bazı koşullar altında müşterileirn sağladığı kişisel bilgilerin ifşa olması konusunda garanti veremez. Web Sitesi’ne gönderilen bilgilerin potansiyel ifşa olma tehlikesiyle karşı karşıya olduğunuzu anlamanız gerekir. Çeviri Merkezi kimliğiniz , e-posta adresiniz , telefon numaranız , iş veya ev adresiniz ile diğer kişisel iletişim bilgilerinizin diğer Üyeler ve Kullanıcılar tarafından bulunamayacağının garantisini veremez. Önemli ve özel bilgileri korumak sizin sorumluluğunuzdadır. Çeviri Merkezi , tüm Üyelere ve Kullanıcılara Çeviri Merkezi’nin sağladığı hizmetleri veya Web Sitesi’nin halka açık özelliklerini kullanırken takma ad kullanmalarını tavsiye eder.

Lütfen Kaynak Metnin ve Çeviri Merkezi’nin sunduğuzu hizmetleri kullanırken ve/veya Web Sitesi’nin halka açık sayfalarını kullanırken ifşa edilen diğer bilgilerin genel bilgi haline geldiğini unutmayınız. Buna göre , bir sipariş verirken kişisel bilgilerinizin ifşa etme konusunda dikkatli olmalısınız.

  1. Çeviri Merkezi , mahkeme celbi , mahkeme emri gibi yasal talepler veya yürürlükteki kanunlar uyarınca müşteri bilgilerini ifşa etmek zorunda kalabilir. Ayrıca , Çeviri Merkezi kanunlara uyma veya Çeviri Merkezi’nin çıkarlarını ya da mülkünü koruma gerekliliği duyduğunuz hesap bilgilerini veya diğer bilgileri paylaşabilir. Bu , diğer şirketlerle , hukukçularla , vekillerle veya resmi kurumlarla bilgi paylaşımını içerir.
  2. Çeviri Merkezi işletmesinin tamamının veya ciddi anlamda büyük bir bölümünün mülkiyeti değişecek olursa, kullanıcı bilgileri muhtemelen yeni sahip veya sahiplere aktarılacaktır.
  3. Çeviri Merkezi , kişisel bilgilerle alakası olmayan toplu veya bölünmüş bilgileri üçüncü partilerle paylaşabilir , ifşa edebilir veya satabilir.

    Çeviri Merkezi’nden tanıtım e-postaları almak istemiyorsanız , lütfen bu talebinizi Çeviri Merkezi Destek Merkezi’ne destek.cevirimerkezi.com adresinden bildiriniz. Çeviri Merkezi , en kısa sürede talebinizi yerine getirecektir. Ancak , Çeviri Merkezi hizmet duyuruları ve yönetim ile ilgili e-postalar gibi Çeviri Merkezi hizmetler ile ilgili bazı bilgileri size gönderme hakkını saklı tutar. Bunlar için size bir vazgeçme seçeneği sunulmaz.


HİZMETLER VE ÖDEMELER

Bu bölümde Çeviri Merkezi hizmetleri ile ilgili bilgiler ve Çeviri Merkezi ‘nin bir müşteriden ödeme aldığında veya çevirmene ödeme yaptığında olacaklar açıklanmaktadır. Çeviri Merkezi , Web Sitesi üzerinden Hizmet Sağlayıcıları ve Hizmet Alıcıları’na isteklerine göre bir dizi araç , içerik , ürün , hizmet ve başka kaynaklar sunar. Daha önceden başka faturalandırma koşulları düzenlenmemişse , Hizmet Alıcıları hizmet talep ettiklerinde belirtilen ücreti PayPal hesapları , kredi kartları üzerine öder ve ardından Çeviri Merkezi talep edilen hizmeti sunar. Eğer Hizmet Alıcısı onaylanmış kurumsal üye ise havale seçeneği ile hizmeti önce alıp ay sonu toplam hizmetlerine karşılık faturayı havale ile ödeyebilir. Hizmet Alıcıları , çeviri işi bir Hizmet Sağlayıcısı’na hizmet sağlayacak nitelikleri olduğunu kanıtlamak için bir veya birkaç testten geçmek zorundadır. Testlerin değerlendirmesi konusunda yegane taktir yetkisi Çeviri Merkezi’ne aittir ve alınan karar nihaidir. Bir testi geçememesi durumunda , Hizmet Sağlayıcısı 3 gün sonrasında teste yeniden girebilir. Hizmet Sağlayıcısı , başarısız olduğu teste en fazla üç kez girebilir.

Hizmet Alıcıları , bir metnin birden fazla dile çevrisi için fiyat teklifi alabilir. Çeviri için verilen siparişler , bir veri tabanına alınır ve Hizmet Sağlayıcıları’nın niteliklerine ve müsaitlik durumlarına göre hizmet talebi gönderilir. Ardından çeviriyi onaylar veya revize talep eder veya reddeder. Bir Hizmet Alıcısı , tamamlanma bilgisi verildikten sonra 72 saat sonra Çevrilmiş Metni onaylamaz veya reddetmezse , iş otomatik olarak onaylanır.

Hizmet Sağlayıcısı bir aylık birikmiş kazancının tamamını takip eden ayın 10. günü alır. 50 TL nin altında biriken kazanç için ödeme yapılmaz. Ödeme , PayPal aracılığla veya Havale/EFT ile gerçekleştrilebilir. Tüm ödemeler Türk Lirası olarak yapılacaktır. Çeviri Merkezi , ödemenin hileyle sağlandığından süphelenirse , ödemeyi bekletme hakkını saklı tutar. Sahtekarlıkla alınmış tüm ödemeler (örneğin çalışnmış bir kredi kartından) derhal geri çevrilecektir. Hileli bir ödeme durumunda , Hizmet Sağlayıcısı’na ödeme yapılmaşsa , Hizmet Sağlayıcısı ödemeyi Çeviri Merkezi hesabına iade etmelidir. Akti taktirde , Çeviri Merkezi ile olan sözleşme sona erdilecektir.

Bu sözleşme’yi veya Hükümler ve Koşullar’ı ihlal ettiği gerekçesiyle Çeviri Merkezi’nin Web Sitesi’nden sildiği hiçbir Üye , Çeviri Merkezi’nden herhangi bir ödül , puan veya ödeme alamayacaktır.


TESLİMAT

Bu bölümde , bir çeviri işi tamamlandığında , Çeviri Merkezi’nin teslimat tarihini garanti edemeyeceği açıklanmaktadır.

Çevrilmiş Metinler’in teslimatı veya hizmetlerin sağlanması için verilen tüm tarihler tahminidir. Çeviri Merkezi tarafından açıkça kabul edilmemişse , teslimat ya da hizmetin sağlanması için zaman kritik öneme sahip değildir ve hiçbir gecikme size teslimatı ya da hizmet reddetme veya Sözleşme’den vazgeçme hakkı tanımaz. Çeviri Merkezi, bir teslimatın ya da hizmetin gecikmesinden veya uygulanmamasından doğacak sonuçlardan sorumlu tutulamaz. E-posta , kurye aracılığla teslimat veya Web Sitesi’nden çevrilmiş dosyanın Hizmet Alıcısı tarafından alınması , bu Sözleşme’nin koşulları çerçevesinde teslimatın tamamlanmış olması demektir. Teslimatta , Çevrilmiş Metinler riski size geçecektir. Çeviri Merkezi , bazı hacimlerdeki işleri parça parça teslim edebilir. Her bir teslimat bölümü ayrı bir yükümlülük anlamına gelir ve bunlardan herhangi birindeki sorun , Hizmet Alıcılar’na diğer bölümleri de iptal etme veya bu Sözleşme’yi tamamen reddetme hakkı tanımaz.


SORUMLULUKLAR VE YÜKÜMLÜLÜKLER

Bu bölümde Çeviri Merkezi’nin size bir çeviri teslim etme konusundaki sorumlulukları açıklanmaktadır.

Hizmetler , sektörün standartlarına uygun olarak yetkin kişilerce sağlanacak ve gereken özen gösterilecektir. Çeviri Merkezi , Çevrilmiş Metinler’i ortaya koymak ve hizmetleri sunmak için çevirmenleri ve diğer personeli seçerken kabul edilebilir tüm yetenek ve özenden azami düzeyde faydalanacaktır. Hizmetlerin veya Çevrilmiş Metinler’in kalitesi , uygunluğu ve özel amaçları konusunda açıkça belirtilen veya ima edilen hiçbir hüküm , koşul ya da garanti bu Sözleşme’de açıkça ifade edilmemişse sorumluluklara dahil edilmeyecektir. Çeviri Merkezi, Çevrilmiş Metinler’in sizin özel ihtiyaçlarınızı karşılayacağının ve aksi konusunda anlaşılmadığı sürece , size gönderilen Çevrilmiş Metinler’in tamamen hatasız olduğunun veya bunlara yorum katılmadığının garantisini vermez. Ayrıca , Çeviri Merkezi Çevrilmiş Metinler’in doğruluğu , hatasızlığı güvenirliğini taahhüt veya beyan etmez.

Çeviri Merkezi, Çeviri Merkezi tarafından veya Çeviri Merkezi adına yapılan sözlü veya yazılı beyanlar gereğince , ihmal yüzünden veya kasıtsız yapılan yanlış beyanlar konusunda size karşı bir yükümlülük kabul etmez veya böyle bir yanlışlık sebebiyle size Sözleşme’yi feshetme hakkı tanımaz.

Çeviri Merkezi’nin , internet üzerinden sizin gönderdiğiniz Kaynak Metinlerin ve Çeviri Merkezi tarafından size gönderilen Çevrilmiş Metinler’in , şifrelenmiş olarak gönderilse bile , saldırıya uğrama riski olmadığının garantisini vermediğini ve Çeviri Merkezi’nin Kaynak Metinlerin veya Çevrilmiş Metinler’in kaybolması , bozulması ve saldırıya uğraması konusunda hiçbir yükümlülüğünün olmadığını kabul edersiniz. Çeviri Merkezi’nin hizmetlerin ve/veya Çevrilmiş Metinler’in tedarik edilmesi konusunda size karşı olan yükümlülükleri şunlarla sınırlıdır :

Çeviri Merkezi , kar , iş , anlaşma , gelir kaybı ile prestije veya iyi niyete , öngörülen kazanca gelecek zarar ve/veya diğer dolaylı veya sonuç olarak ortaya çıkan kayıp ya da zarar konusunda yükümlü tutulamaz.

Herhangi bir Anlaşma’ya göre Çeviri Merkezi’nin size karşı olan tüm yükümlülüğü , Hizmetler ve Çeviri Merkezi ile ilgili olanlar dahil olmak üzere fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla , iddialarla ilgili anlaşmaya göre sizin Çeviri Merkezi’ne ödeyebileceğiniz miktarı aşamaz. Hizmetlerin ve/veya Çevrilmiş Eserler’in tedarik edilmesi sonucu ortaya çıkan şikayetleri , söz konusu şikayetin tam ayrıntılarıyla birlikte , Çevrilmiş Metinler’in teslimatından sonraki 72 saat için Çeviri Merkezi’ne bildirmeniz gerekir. Buna karşın , Çeviri Merkezi’nin tesliminden sonraki 72 saat içinde Çeviri Merkezi’ne şikayetinizi iletmezseniz , Çeviri Merkezi size karşı yükümlü olmayacaktır. Çevrilmiş Metinler’de olduğu iddia edilen hatalarla ilgili Çevrilmiş Metinler’in teslimatından sonraki 72 saat içinde Çeviri Merkezi’ne şikayetinizi iletirseniz , Çeviri Merkezi’nin yükümlülüğü iddia edilen hataların değerlendirmeside yegane taktir hakkı Çeviri Merkezi’ne ait olmak üzere , olduğu iddia edilen hataları düzetlmekle kısıtlı olacaktır. Böyle iddialar nedeniyle sizin Çeviri Merkezi’ne yapmanız gereken ödeme geciktirilemez veya Çeviri Merkezi tarafından size geri ödeme yapılmaz.


FİKRİ MÜLKİYET

Bu bölümde sizin ve Çeviri Merkezi’nin Kaynak Metinler ve Çevrilmiş Metinler ile ilgili hakları açıklanmaktadır.

Kaynak Metinler’in tüm haklarının , mülkiyetinin ve hisselerinin sizde olduğunu veya Kaynak Metinler’in hiçbir üçüncü tarafın haklarını ihlal etmeyeceğini beyan ve taahhüt etmiş sayılırsınız. İşbu vesile ile , Çeviri Merkezi , bağlı kuruluşlar ile mevcut ve önceki yöneticilerini ve çalışanlarını üçüncü taraflardan gelen tüm telif hakkı ihlali iddialarına karşı tazmin etmeyi ve bunlara zarar gelmemesini önlemeyi kabul edersiniz. Kaynak Metinler’in tüm fikri mülkiyet hakları (telif hakkı dahil olmak üzere , fakat bununla kısıtlı olmamak kaydıyla) size (veya lisansörlerinize) verilmiştir ; Çeviri Merkezi’nin ödemesi almasından itibaren Çevrilmiş Metinler’deki tüm fikri mülkiyet hakları size devredilecektir. Şüpheye mahal vermemek için , işbu vesile ile Çeviri Merkezi’ne ve alt yüklenicilerine Kaynak Metinle ile Çevrilmiş Metinler’i saklamaları ve kullanmalar için daimi , dünya çapında geçerli , telifsiz bir lisans verirsiniz.


ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ

Bu bölümde Çeviri Merkezi’nin Web Sitesi üzerinden sağlanan hizmetlerle ilgili anlaşmazlıkların çözeceği açıklanmaktadır.

Hizmet Sağlayıcıları ile Hizmet Alıcıları arasındaki düzenlemelerle ilgili anlaşmazlıkların , yegane taktir hakkı Çeviri Merkezi’nde olmak üzere, Çeviri Merkezi çözecektir. Böylelikle , Çeviri Merkezi’ni böyle bir anlaşmazlıkla alakalı bilinen ve bilinmeyen tüm iddialardan , taleplerden ve zarardan muaf tutmuş olursunuz. Erişim ve Mülkiyet Hakları Bu Sözleşme’ye uyduğunuz sürece , bu Web Sitesi’ni kullanma ve bu Web Sitesi’ne erişim yetkiniz vardır. Bu Web Sitesi’ndeki sayfalar ve içerik telif hakkı ile korunmaktadır ve yaratıcı bir iş için kullanma veya satma ya da başka ürünlerin tanıtımını yapma amacı dahil olmak üzere fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla , hiçbir şekilde kopyalanamaz , dağıtılamaz , değiştirilemez , yayınlanamaz veya başkalarına aktarılamaz. Bu kısıtlamanın ihlali , fikri mülkiyetin ve Çeviri Merkezi’nin sözleşmeden doğan haklarının ihlaliyle sonuçlanabilir ve önemli para cezaları ve başka cezalara yol açabilir. Çeviri Merkezi , GLOBALNET Grup İnternet Servisleri Pazarlama ve Ticaret Limited Şirketi’nin tescilli markasıdır. Bu markayı , GLOBALNET Grup İnternet Servisleri Pazarlama ve Ticaret Limited Şirketi’nin yazılı izni olmaksızın herhangi bir amaç için kullanamazsınız. Yukarıda açıkça ifade edilenler dışında , bu Sözleşme size herhangi bir patente , ticari marka veya Çeviri Merkezi telif hakkına bağlı olarak açıkça veya ima edilmiş hiçbir lisans veya hak vermez.


BEYAN VE TAAHHÜTLER

Bu bölümde bir Üye veya Kullanıcı olarak bazı ahlak ve davranış kurallarına bağlı kalmanız gerektiği açıklanmaktadır. Büyük bir bölümü sağduyudur.

Bir Üye veya Kullanıcı olarak :

  1. Web Sitesi’ni ve hizmetleri yürürlükteki tüm kanunlar ve düzenlemelere uygun ve bu kanun ve düzenlemelere göre kabul edilmiş bir şekilde kullanacaksınız.
  2. Web Sitesi’ne ait hizmetlerin kullanımına dair Çeviri Merkezi’nin kullanım şartları ile diğer hüküm ve koşullarına bağlı kalacak ve bu hizmetin hiçbir Üyesine herhangi bir ürün ya da hizmetin istenmeyen iletilerini , reklamlarını veya davetlerini göndermeyeceksiniz.
  3. Çeviri Merkezi’nin yazılı izni olmaksızın , Hizmet Sağlayıcıları’nı Web Sitesi dışında çeviri yapmaya ya da Hizmet Alıcıları’nı Kaynak Metinler’i göndermeye teşvik edemezsiniz. Ayrıca , Üyeler’in ve Kullanıcılar’ın diğer Üyeler ve Kullanıcılar ile doğrudan ücret pazarlığı yapması kesinlikle yasaktır.
  4. Çeviri Merkezi’nin açık yazılı izni olmaksızın , telif hakkıyla korunan içeriği ,ticari markaları veya diğer tescilli bilgileri hiçbir şekilde kopyalayamazsınız , değiştiremezsiniz , yayınlayamazsınız, başkasına aktramaz ve gösteremezsiniz , satamazsınız veya yeniden yazamazsınız.
  5. Web Sitesi’nin halka açık bölümlerine bilgiler göndererek , otomatik olarak bu bilgileri ve içeriği kullanmaları , kopyalamaları , görüntülemeleri , dağıtabilecekleri ve bunlardan yeni eserler türetmeleri ya da başka eserlerle birleştirmeleri için geri alınamaz , sürekli , özel olmayan , tamamı ödenmiş , tüm dünyada geçerli bir lisans verme yetkisini elinizde bulundurduğunuzu ve daha önce belirtilenlerin alt lisanslarını Çeviri Merkezi’ne verdiğinizi ve Çeviri Merkezi’ni yetkilendirdiğinizi beyan ve taahhüt etmiş olursunuz.
  6. Hizmeti kullanmaktan doğacak tüm risklerin size ait olduğunu ve hizmetin diğer Üyeleri ya da Kullanıcıları ile olan tüm yazılı , sözlü veya yüz yüze iletişiminizin tamamen kendi sorumluluğunuzda olduğunu kabul etmiş olursunuz. Çeviri Merkezi ve yöneticileri , çalışanları , hizmet sağlayıcıları ve bağlı şirketleri ile üçüncü taraflar , hizmetin diğer Üyeleri ve Kullanıcıları ile iletişiminizden (herhangi bir şekilde) doğabilecek duygusal , sözlü ve fiziksel istismar veya saldırı dahil olmak üzere , fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla , sonucu görebileceğiniz zarardan ötürü sorumlu tutulamaz.
  7. Kendilerinizin veya başkalarının çıplak fotoğraflarını , pornografik fotoğraflar veya görseller ve her türlü yasa dışı veya kabul edilemez materyal dahil olmak üzere , fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla ; hiçbir şekilde onur kırıcı , iftiracı , saldırgan , yanlış , fesada temayül eden , saygısız , ayıp , cinsel anlamda aşağılayıcı , tehdit edici , taciz edici , ırkçı veya yasa dışı materyal gönderemez , yayınlayamaz veya bunları hiçbir Üye ya da Kullanıcı’ya gösteremezsiniz. Çeviri Merkezi , bu tarz materyalleri bildirmeksizin silme hakkını saklı tutar.
  8. Fiziksel ve manevi hasar dahil olmak üzere , fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla ; hizmeti kullanan diğer Üyeler ve Kullanıcılara zarar verebilecek hiçbir taciz , saldırgan veya fesada temayül eden davranışta bulunamazsınız ve Çeviri Merkezi bundan sorumlu tutulamaz.
  9. Web Sitesi’ni , hizmetleri veya profillinize çeviri hizmetleri dışında başka hiçbir amaç için kullanamazsınız.
  10. Web Sitesi üzerinden veya e-posta yoluyla ya da Web Sitesi dışında herhangi bir yolla Üyeler’e ve Kullanıcılar’a ticari veya başka türlü e-postalar iletmek suretiyle Üyeler’e ve Kullanıcılar’a teklifsiz e-posta göndermek amacıyla elektronik veya başka yollarla Kullanıcı adlarını ve/veya e-posta adreslerini toplamak dahil olmak üzere ,fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla ; Web Sitesi’ni izinsiz çerçevelendirilmesi veya izin alınmadan bağlantısının verilmesi soruşturulacak ve sınırlama olmaksızın gerekli tüm yasal cezalar ve tazminatlar için yasal işlem başlatılacaktır.
  11. Üyeler’i ve Kullanıcılar’ı teklifsiz e-postalardan ve reklamlardan korumak ve Web Sitesi’nde kullanım bütünlüğü sağlamak amacıyla , yegane taktir yetkisi Çeviri Merkezi’nde olmak üzere , Çeviri Merkezi’nin zaman zaman tüm hizmetlere veya hizmetlerin bir kısmına ya da Web Sitesi’ne erişimi tüm Üyeler için kısıtlayabileceğini ve bu durumların kararında yegane taktir yetkisi Çeviri Merkezi’nde olduğunu kabul edersiniz.
  12. Çeviri Merkezi’nin koşulları , hakları , zorunlulukları , öncelikleri istediği zaman değiştirme ve siteye erişim ve hizmetlerin kullanımının devam edilmesi için yeni ücretler talep etme ve bu değişiklği önceden bildirme veya bildirmeme hakkını saklı tuttuğunu kabul edersiniz. Tüm değişiklikler , Çeviri Merkezi’nin taktir yetkisinde çevirimiçi olarak veya e-posta yoluyla size bildirilecektir. Bilgileri ve kullanım koşullarını düzenli olarak duyurabilecek değişiklikler açısından kontrol etmek ve zamanında bu değişikliklerden haberdar olmak sizin sorumluluğunuzdandır. Değişiklikler duyurulduktan sonra hizmetleri kullanmanız veya üyeliğinizi sonlandırmamanız , e-postaların veya bildirilerin başarıyla alınmasına , okunmasına veya kaybolmasına bakılmasızın , koşulların değiştirilmiş hallerini kabul ettiğiniz anlamına gelir.
  13. Bu sözleşme’yi veya diğer koşulları ve Web Sitesi’nde zaman zaman duyurulacak koşulları ihlal etme durumunuz dahil olmak üzere , Çeviri Merkezi’nin , Çeviri Merkezi yöneticilerin , çalışanların , bağlı şirketlerinin ve üçüncü tarafların Web Sitesi’ni veya hizmetleri kullanmanızla ilgili veya bu sebepten ortaya çıkabilecek her türlü kayıp , maliyet , yükümlülük ve giderleri (avukat ücreti dahil olmak üzere) karşılayacağınızı ve bahsi geçen tarafları belirtilen zararlara karşı koruyacağınız kabul edersiniz.
  14. Çeviri Merkezi’nde aldığınız ücretlerden , kötü puanlamalardan, hesabınızın durdurulmasından kaçınmak için birden fazla hesap oluşturamazsınız.
  15. Hizmet sağlayıcısı olarak ;

    Kaynak metinler , Çevirlmiş metinler, özel iletiler veya belgeler dahil olmak üzere , fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla ; Çeviri Merkezi’nin hiçbir içeriği (bilgiler) yeniden dağıtamazsınız.


MAL SAHİBİNİN SORUMLULUKLARI

Bu bölümde Çeviri Merkezi’nin beyanlarını taahhüt vb. etmeksizin yapıldığı açıklanmaktadır.

Çeviri Merkezi veya bağlı kuruluşları , Web Sitesi üzerindeki hiçbir bilginin doğruluğu , bütünlüğü veya kullanılabilirliğini taahhüt etmez ve yapılan beyanların , edilen tavsiyelerin , bildirilerin fikirlerin doğruluğunu veya güvenirliğinden sorumlu değildir ve bunları benimsemez veya onaylamaz.

Çeviri Merkezi , şikayetler temelinde veya kendi insiyatifiyle hizmetin halka açık alanlarına gönderilen iletilerin veya materyallerin denetlenmesi ve iletilerin , materyallerin veya Web Sitesi yoluyla gönderilen , duyurulan bilgilerin kullanımını , etkinliğini ya da içeriğini gözden geçirme hakkını saklı tutar ; ancak bahsi geçen eylemleri yapma zorunluluğu yoktur.

Çeviri Merkezi’nin yasalar veya bu Sözleşme’yi ihlal ettiğine karar verdiği veya vermediği tüm materyalleri , profilleri silme hakkı tamamen Çeviri Merkezi’nin kendi taktirine bağlıdır.

Yukarıda bahsi geçenlere bağlı olmaksızın , Çeviri Merkezi Üyeler ve Kullanıcılar arasındaki iletişimi denetleme , kontrol etme veya düzeltme sorumluluğunu almaz ve bu iletişim sizin için rahatsız edici olabilir.

Hizmetlerin kullanıımı için tüm sorumluluğu ve riski siz üstlenirsiniz. Ayrıca , tüm hizmetlerin , ürünlerin , iletişimin ve diğer bilgilerin doğruluğu , bütünlüğü ve kullanılabilirliğini değerlendirmek yalnızca sizin sorumluluğunuzdadır.

Hiçbir durumda , Çeviri Merkezi veya bağlı kuruluşları hizmetlerin kullanılması veya kullanılmaması sonucu ortaya çıkan doğrudan , dolaylı , kasıtlı , sonuç olarak ortaya çıkan veya tesadüfi zararlardan (diğer Üyeler’in sebep olduğu ölüm , tehdit , haksızlık veya yaralanmalar ile veri kaybı , program kaybı , hizmetin kesintiye uğraşamasından veya daha sonraki hizmetlerin temin edilememesinden kaynaklanan maliyet dahil olmak üzere , fakat bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla) , daha önceden bu zararların gerçeklebileceğini bilseler veya bu konuda uyarılmış olsalar bile , sorumlu olmayacaktır.

Burada belirtilenlerin aksine bir hüküm bulunsa bile , Çeviri Merkezi’nin , yöneticilerinin , çalışanlarının veya bağlı kuruluşlarının size karşı yükümlülüğü , hangi sebeple olursa olsun , eylemin türüne bakılmasızın daima , yalnızca sizin burada belirtilen hizmetler için Çeviri Merkezi’ne ödediğiniz miktarla sınırlı olacaktır.

Hizmetler , Çeviri Merkezi ile olan irtibatta açıkça belirtilen , ima edilen herhangi bir başka bir garanti veya koşul olmaksızın , burada olduğu şekliyle sağlanacaktır.

Çeviri Merkezi ve/veya bağlı kuruluşları , özellikle ima edilen tüm ticari garantileri , özel bir amaca uyma garantilerini veya ihlal olmama garantilerini tanımaz. Çeviri Merkezi ve/veya bağlı kuruluşları hiçbir şekilde hizmet kullanımızın güvenli , kesinitsiz , daima erişilebilir , hatasız olacağını ve sizin ihtiyaçlarınızı karşılayacağını veya Web Sitesi’ndeki hataları düzelteceğini taahhüt etmez. Çeviri Merkezi ve bağlı kuruluşları , eylem türüne bakılmaksızın , Üyeler’in veya Kullanıcılar’ın eylemleri veya kusurları (izinsiz kullanıclar veya “hacker”lar dahil olmak üzere) için hiçbir yükümlülük kabul etmez.


KANUNLAR VE DÜZENLEMELER

İşbu sözleşme’den dolayı doğan ve doğabilecek her türlü ihtilaf halinde Balıkesir Mahkemeleri yetkilidir.

Web Sitesi’ni ve/veya hizmetlerimizi kullanımızdan doğan ihtilaf veya iddialar halinde Balıkesir Mahkemeleri’nin yetkili olacağını açıkça kabul edersiniz. Ayrıca , böyle ihtilaf veya iddiaların mahkemelerinin Balıkesir , Türkiye’de bulunan mahkemelerde göreleceğini veya herhangi bir anlaşmazlık durumunda bu mahkemelerin yargı yetkisine tabi tutulacağınızı da açıkça kabul edersiniz.


DİĞER HÜKÜMLER

Bu belgenin tarihi ve diğer ayrıntılar.

İşbu Sözleşme 2014 yılı Temmuz ayında hazırlanmıştır. İşbu Sözleşme, Web Sitesi’ni ve hizmetleri kullanmaya dair sözleşmenin tamamıdır. İşbu Sözleşme , sadece Çeviri Merkezi’nin açık yazılı izni ile düzeltilebilir. Aksi açıkça belirtilmediği sürece , Koşullar üyeliğinizin sona ermesinden sonra da geçerli olacaktır. İşbu Sözleşme’nin herhangi bir hükmü geçersiz kılınırsa , işbu Sözleşme’nin kalanı tam olarak yürürlükte olacaktır.

Fotoğrafınız ile birlikte profil bilgileriniz , Web Sitesi’nin diğer kullanıcıları tarafından görüntülenebilir. Diğer Üyeler’in ve Kullanıcılar’ın erişebildiği alanlara kişisel bilgilerinizi gönderirseniz , gönderdiğiniz bilgilerin başkaları tarafından okunabileceğinin ,toplanabileceğinin ve kötüye kullanabileceğinin (örneğin teklifsiz e-postaların gönderilmesi gibi) bilincinde olmalısınız. Çeviri Merkezi, kendi rızanızla Web Sitesi’ne gönderdiğiniz kişisel bilgiler ve sonuç olarak ortaya çıkabilecek zararlar için sorumluluk kabul etmez.


ÇEVİRMEN GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ


AMAÇ

Şirket , Alıcı’yı çeviri hizmetleri (İş Fırsatları) bağımsız bir yüklenici olarak bulundurmak istemektedir ve işbu Munasebet ile , Şirket Alıcı’nın gizli olarak görmesini istediği bazı bilgileri ve iş bilgilerini Alıcı’ya ifşa etmiştir ve bundan sonra da ifşa edebilir.


GİZLİLİK BİLGİLERİ

  1. Tanım. “Gizlilik Bilgileri” Şirket veya alt kuruluşlarınca doğrudan veya dolaylı olarak yazılı , sözlü şekilde veya maddi varlıkların denetlenmesi şeklinde (sınırlama olmasızın araştırmalar , ürün planları , ürünler , hizmetler , ekipmanlar , müşteriler , pazarlar , yazılım , buluşlar , işlemler , tasarımlar , çizimler , donanım yapılandırma bilgileri , pazarlama ve muhasebe bilgileri , prototipler , örnkekler , veri dizileri ve Şirket tesisi veya ekipmanı dahil olmak üzere) , ifşa döneminde “gizli” olarak belirlenmiş olsun veya olmasın , Alıcı’ya ifşa edilen tüm bilgiler anlamına gelir. Gizlilik Bilgileri arasında , ayrıca Şirket’in mülkündeki bir üçüncü tarafın işbu Sözleşme ile Alıcı’ya ifşa edilen bilgileri de bulunur.
  2. İstisnalar. (i) Şirket tarafından Alıcı’ya ifşa edildiği dönemde halka açık edilebilen veya gizlilik yükümlülüğü olmaksızın genele bildirilen ; (ii) Alıcı’nın herhangi bir eylemi olsun ya da olmasın , Şirket tarafından Alıcı’ya ifşa edildikten sonra gizlilik yükümlülüğü olmaksızın halka açık edilebilen veya genele bildirilen ; veya (iii) işin doğal akışı Alıcının dosyalarında ve kayıtlarında saklandığı belirtilen ve Alıcı’nın gizlilik yükümlülükleri olmaksızın , meşru sahibi olduğu Alıcı tarafından tesipt edilirse bu bilgiler Gizlilik Bilgileri’ne dahil edilmez.
  3. Mecbur Kalınan İfşa. Alıcı , Gizlilik Sözleşmesi’ne istinaden , ifşa etmemesi gereken herhangi bir Gizlilik Bilgisi’ni yasal olarak ifşa etmek zorunda kalırsa , Şirket’e derhal böyle bir ifşayı bildiren yazılı bir bildiri gönderecek ve Şirket’in önlem almasına veya alternatif çözümler bulmasına yardım edecektir. Eğer Şirket Alıcı’nın Sözleşmeye bağlılığından feragat ederse veya gerekli önlemleri alamazsa veya alternatif çözüm bulamazsa , Gizlilik Bilgileri’nin yasal olarak ifşa edilmez zorunda kalması dışında tüm gizlilik korumasının sürdürülmesi şartıyla , Alıcı Gizlilik Bilgileri’nin yalnızca ifşa ettiği bölümü için delil gösterecektir.


KULLANMAMA VE İFŞA ETMEME

Alıcı , İş Fırsatı ile ilgili hizmetleri verme ve değerlendirme amaçları dışında Gizlilik Bilgileri’ni kullanmayacaktır. Alıcı , Şirket’in yazılı izni olmadan , doğrudan veya dolaylı olarak hiçbir Gizlilik Bilgisi’ni herhangi bir üçüncü tarafa ifşa etmeyecek ve ifşa edilmesine izin vermeyecektir. Alıcı , Gizlilik Bilgileri’ni çalışanlarına ifşa etmeyecek veya ifşa edilmesine izin vermeyecektir. Ancak , aşağıdaki Bölüm 3’e bağlı olarak , yalnızca Alıcı’nın İş Fırsatı ile ilgili hizmetleri verebilmesi ve değerlendirmesi için bilgi sahibi olması gereken avukat , muhasebeci gibi meslek uzmanları ve danışmanlara , bu kişilerin Gizlilik Bilgileri’nin ifşa edilmesinden önce ifşa etmeme anlaşması imzalamaları şartıyla , Gizlilik Bilgileri’ni ifşa edebilir. Alıcı , maddi varlıklara tersine mühendislik işlemi uygulamayacak , bunları parçalarına ayırmayacak veya kaynak koda dönüştürmeyecektir. Alıcı , Şirket’in Gizlilik Bilgileri’nin tamamı veya bir bölümü dahil edilerek veya temel alınarak hiçbir patent başvurusunda bulunmayacaktır.


GİZLİLİĞİN YÜRÜRLÜKTE KALMASI

Alıcı , Gizlilik Bilgileri’nin gizliliğini korumak , ifşa edilmesini ve izinsiz kullanımını önlemek için makul önlemler alacaktır. Yukarıda belirtilenlere sınırlama getirmeksizin , Alıcı Gizlilik Bilgileri’ni korumak adına , en azından yukarıda belirtilen önlemleri alacaktır. Alıcı , Şirket tarafından daha önce yazılı olarak onaylanmış kopyası yoksa , Gizlilik Bilgileri’ni hiçbir şekilde kopyalayamaz. Alıcı , onaylanmış kopyalarla da asıl belgede yapacağı gibi Şirket’in tescil hakkı bildirimlerini tekrarlayacaktır. Alıcı , Gizlilik Bilgileri’nin izinsiz kullanımı veya ifşası ya da izinsiz kullanım ve ifşa süphesi durumunda Şirket’i derhal bilgilendirecektir.


ZORUNLULUK TAŞIMAYANLAR

İşbu Sözleşme’deki hiçbir şey , hiçbir tarafı aralarında işlem yapmaya zorlamayacaktır ve iki taraf , tamamen kendi taktirlerine bağlı olmak üzere , İş Fırsatı ile ilgili ve İşbu Sözleşme’de öngörülen hizmetlere dahil olma veya bu hizmetleri vermeyi sonlandırma haklarını saklı tutarlar. İşbu Sözleşme’deki hiçbir hüküm , Şirket’in kendi Gizlilik Bilgileri’ni kullanma veya ifşa hakkını sınırlandırmak için tefsir edilmeyecektir.


TAAHHÜT EDİLMEYENLER

Tüm Gizli Bilgiler “olduğu gibi” sağlanmıştır. Şirket , hiçbir gizli bilginin doğruluğu , bütünlüğü veya uygulanması veya üçüncü tarafların veya alıcının herhangi bir fikri mülkiyet hakkının ihlal edilmeyeceğine dair açıkça veya ima edilen hiçbir taahhüt vermez.


MATERYALLERİN İADESİ

Alıcı’nın elinde bulundurduğu Gizlilik Bilgileri içeren veya beyan eden tüm belgeler veya maddi nesneler ile tüm kopyaları , çıktıları ve bunlarla elde edilenler Şirket’e aittir , öyle kalacaktır ve Şirket’in talebi üzerine derhal Şirket’e iade edilecek veya imha edilecektir.


LİSANSI BULUNMAYANLAR

Bu Sözleşme’deki hiçbir hüküm , Şirket’in fikri mülkiyet hakkına dayanarak Alıcı’ya herhangi bir hak tanıma taşımaz veya işbu Sözleşme , burada açıkça belirtilmemişse Alıcı’ya Gizlilik Bilgileri konusunda hiçbir hak vermez.


KOŞULLAR

İşbu Sözleşme’ye göre , Alıcı’nın yükümlülükleri : i) Alıcı’nın İş Fırsatı ile ilgili hizmetleri vermeyi sonladırmasından sonraki iki yıl boyunca ; veya ii) işbu sözlemenin hükümleri altında Alıcı’nın hiçbir eyleme başvurmamaısından sonucu tüm Gizlilik Bilgileri Bölüm 2.B’de ifade edilen istinalar kapsamına girene kadar devam edecektir.


YASAL YOLLAR

Alıcı , İşbu Sözleşme’nin ihalli veya ihlal tehdininin , Şirket’e telafisi mümkün olmayan zararlar vereceğini ve bunun gerekli hiçbir fiili zararı gösterme ve kanıtlama zorunluluğu olmasızın Şirket’e tüm yasal yollara başvurma ve ihtiyati tedbir alma hakkı tanıdığını kabul eder.


ALICI BİLGİLERİ

Şirket , Alıcı’dan hiçbir gizli bilgi almak istemez ve Şirket Alıcı tarafından Şirket’e ifşa edilen bilgilerle ilgili olarak açıkça belirtilen veya ima edilen yükümlülükleri kabul etmez. alıcı tarafından Gizlilik Bilgileri ile yukarıda ifade edilen fikri mülkiyet haklarına dair ifşa edilen tüm fikirler , tavsiyeler , rehberlik veya diğer bilgilerin tamamı Geri Bildirim olarak düşünülecektir. Alıcı , Şirket’e yukarıda ifade edilen Geri Bildirimleri kullanması , içe aktarması , satılığa çıkarması , satması , tekrarlaması , dağıtması , değiştirmesi , düzenlemesi , yeni eserler oluşturmak için kullanması ve görüntülemesi için tam yetkili , sürekli , geri alınamaz , telifsiz , tüm dünyada geçerli (alt lisans verme ve yetkilendirme hakkı ile birlikte) bir lisans vermeyi kabul eder ve işbu Sözleşme ile bu lisansı vermiş olur.


DİĞER HÜKÜMLER

İşbu Sözleşme , tüm Tarafların ve onlardan sonra gelenler ile onaylanmış devredilen kişilerin yararı adına bağlayıcı olacak ve yürürlüğe girecektir. Fakat , Alıcı , yasalar dahilinde veya yasadışı yollarla , Şirket’in yazılı izni olmaksızın , işbu Sözleşme’yi başkalarına atayamaz veya aktaramaz. Yukarıda ifade edilen hükümlerin ihlali durumunda , işbu Sözleşme’nin devri ve aktarımı hükümsüz olacaktır. İşbu Sözleşme , herhangi bir yasa çatışmasına bakılmaksızın , Türkiye Cumhuriyeti yasalarına göre yorumlanacak ve tefsir edilecektir. Alıcı işbu vesile ile , Alıcı adına bu Sözleşme’yi uygulayan kişilerin bunun için açık yetkilerinin olduğunu ve böylece kararlarının Alıcı açısından bağlayıcı olduğunu beyan ve taahhüt eder. İşbu Sözleşme , Taraflar arasında İş Fırsatı ile ilgili yapılan tüm anlaşmaları temsil eder ve Taraflar arasında İş Fırsatı ile ilgili daha önce yapılan yazılı veya sözlü anlaşmaları geçersiz kılar. Eğer bir mahkeme veya diğer yargı organı , İşbu Sözleşme , Taraflar arasında İş Fırsatı ile ilgili yapılan tüm anlaşmaları temsil eder ve Taraflar arasında İş Fırsatı ile ilgili daha önce yapılan yazılı ve sözlü anlaşmaları geçersiz kılar. Eğer bir mahkeme veya diğer yargı organı , İşbu Sözleşme’deki veya bir bölümündeki hükümlerin geçersiz ve yürürlüğe konamaz olduğuna karar verir veya Taraflar böyle olduğuna kanaat getirirse , bu hükümler Tarafların niyetlerini etkilememesi açısından , izin verilen azmi düzeyde uygulanacaktır ve işbu Sözleşme’nin kalan bölümleri tam olarak yürürlükte olacaktır. Taraflardan birinin feragatin uygulanacağı kişiye yazılı bildirim dışında , işbu Sözleşme’nin hükümlerini yerine getirememesi hükümden feragat edildiği anlamına gelmez ya da Tarafların işbu Sözleşme’nin diğer hükümlerini yerine getirmesini engellemez. İşbu Sözleşme’nin hiçbir hükmü , işbu Sözleşme’nin taraflarının yazılı izni olmaksızın değiştirilemez veya düzeltilemez. Taraflar , işbu Sözleşme’yi ayrı ayrı alabililer fakat her bir parça belgenin aslı olarak düşünülecek fakat bir araya geldiklerinde aynı sözleşmeyi oluşturacaktır. İşbu Sözleşme , faks yoluyla iletilebilir ve imzalı ve onaylı faks kopyaları da belgenin aslı gibi bağlayıcı olacaktır.


ÇEVİRMEN SÖZLEŞMESİ


  1. Çeviri Merkezi Çevirmen Gizlilik Sözleşmesi’nin koşullarını kabul edersiniz.



    İşbu Çevirmen Sözleşmesi’ni kabul ederek , Çeviri Merkezi Çevirmen Gizlilik Sözleşmesi’nin koşullarını da kabul etmiş olursunuz ve bu sözleşmeye bağlı kalırsınız. Gizlilik Sözleşmesine göre , müşterilerin gönderdiği içeriği çoğaltamaz veya dağıtamazsınız. Müşterilerin tüm çeviri metinlerini gizli tutmayı kabul edersiniz. Çeviri Merkezi geri bildirim sistemi dışında ve bir Çeviri Merkezi çalışanı haricinde müşteri bilgilerinin kullanımı , tartışılması ve bu bilgilerden bahsedilmesi kesinlikle yasaktır.

    Örneğin , üzerinde çalıştığınız hiçbir projenin içeriğini veya müşterisini , diğer çevirmenlerle , müşteriler , ailenizle , arkadaşlarınızla veya çalışma arkadaşlarınızla paylaşamazsınız. (Twitter , Facebook , Bloğunuz vs. dahil olmak üzere)

    Ayrıca , içeriği indirmeniz gereken işlerin tüm kaynak metinlerini (“Müşteri İçeriği”) ve çevirisini 7 gün içinde silmeyi kabul edersiniz. Müşteri İçeriği müşterinin mülküdür ; 7 günlük süre dolduktan sonra bu dosyaları kullanırsanız , işbu Sözleşme’yi ihlal etmiş olursunuz.

  2. Yaptığınız işin kaliteli olduğunu kabul edersiniz.



    Üzerinde çalıştığınız her projede Çeviri Merkezi kalite standartlarını karşılamanız gerekir. Çeviri Merkezi , düzenli olarak kalite değerlendirmesi yapar. Yaptığınız çeviri kalite standartlarmızı karşılamazsa , Çeviri Merkezi niteliklerden bir veya birkaçını kaldırabilir ya da işbu Sözleşme’yi feshedebilir. İptal edilen niteliği yeniden kazanmak için , Çeviri Merkezi testinden yeniden geçmeniz gerekir.

  3. Kararları dikkatle almayı ve Çeviri Merkezi’nin çıkarlarını en iyi şekilde korumayı kabul edersiniz.



    a. Sorunlu / eksik işleri bildirin Üzerinde çalıştığınız projede bir hata olduğunu düşünüyorsanız veya projeyi tamamlayamadıysanız , bunu derhat Çeviri Merkezi’ne bildirmeyi kabul edersiniz. Sorunlu / eksik işler ile ilgili doğrudan e-posta veya telefon yoluyla Çeviri Merkezi ile iletişime geçiniz. Olası sorunlar aşağıdaki gibidir :

    - Belirtilen dil çifti yanlış
    - Çeviriyi Çeviri Merkezi Kalite Politikası’na uyulmadan yapılmış
    - Sözcük sayımı hatalı
    - Yorumlar bölümünde , müşteriden gelen süpheli veya özel talepler.

    b. Yorumlar bölümüne çevirinizi eklemeyin. Bir işin yorumlar bölümüne yaptığını çeviri eklememelisiniz. Aksi taktirde , müşteri çeviriyi Yorumlar bölümünden alıp işi reddedebilir. Bu yüzden , yaptığınız iş için ödeme alamayabilirsiniz. Çevirinizi teslim etmekte bir sorun yaşıyorsanız , derhal destek@cevirimerkezi.com e-posta adresinden bizimle iletişime geçin.

    c. Yorumları olabildiğince çabuk ve profesyonelce yanıtlayın. Lütfen müşterinin yorumlarını ve sorularını dikkatle okuyup olabildiğince çabuk , açık ve kibarca yanıtlayın. Kaba sözler veya küfürler kullanmayın. Müşterilere bahaneler üretmeyin ve kişisel geçmişinizle ilgili bilgileri müşterilerle paylaşmayın. Anlaşmazlıkları kibarca ve etkin bir biçimde çözmeye çalışın ; yardıma ihtiyacınız olduğunda bizimle iletişime geçin.

    d. Çeviri sürelerine dikkaet edin. Sadece derhal başlayabileceğiniz işleri alın. Müşteriler çevirilerin hızlı teslim edilmesini ister ve siz bir işi aldığınızda Müşteri panelin o işin durumu “ Çevriliyor “ olarak görünür. Bir işi kabul edip derhal çalışmaya başlamazsanız , sistemin çalışmasını engellemiş olursunuz.

    e. Teslim tarihine önem verin. Bir işi kabul edip etmemeyi düşünürken zamanınızı , işin konusuyla ilgili bilgi ve yeneklerinizi göz önünde bulundurarak işi teslim tarihine kadar bitirip bitiremeyeceğinizi iyi değerlendirin. Zamanında bitiremeyeceğiniz işleri kabul etmeyin. Bir işi zamanında bitiremeyeceğini düşünürseniz derhat destek@cevirimerkezi.com e-posta adresinden bizimle iletişime geçiniz.

  4. Çeviri Merkezi , işinizi yaparken aşağıdaki yollarla size yardımcı olacaktır.


    a. Müşteri / Çalışan anlaşmazlıklarını inceleyerek Çeviri Merkezi, müşteri / çalışan anlaşmazlıkların adil ve makul bir şekilde incelenip , çözmeye çalışacaktır. Özellikle , onaylanmayan tüm çeviriler , Çeviri Merkezi ekibi tarafından aşağıdakiler dikkate alınarak incelenecektir :

    Çevirinin Kalitesi

    Müşteri’nin Çevirmen’e bıraktığı yorumlar ve/veya talimaların makul olup olmaması .Şayet makul ise , Çevirmen’in bu yorumları yanıtlarken veya yorumlarda talep edilenleri yerine getirirken gösterdiği özen.

    Müşteri geri bildirimi ve işi reddetme nedeni

    b. Destek taleplerini hemen yanıtlama İş veya Sistem arızalarıyla ilgili acil destek taleplerine en kısa zamanda yanıt vereceğiz. Bu süre , genellikle birkaç saati geçemez. Acil destek talepleri , Çeviri Merkezi hizmetleri ile ilgili diğer genel sorunlardan önceliklidir. Sistem arızalarıyla zaman zaman karşılayabilir ; ancak sorunu en kısa sürede çözmek için elimizden geleni yapacağız.

    c. Müşterilere sorumluluklarını ve kısıtlamalarını hatırlatılması Çeviri Merkezi , sık sık Çevirmen’in zamanını boşa harcayan , çevirileri reddeden , gereksiz ve makul olmayan taleplerde bulunan müşterileri uyaracak ve gerekli adımları atacaktır. Sistemi kötüye kullanan müşteriler uyarılacak ve sistemden silinecektir.

  5. Telafi ve zaman taahhüdü



    Bir çevirmen işine başlamadan önce iş ayrıntılarında telafi oranı belirtilir.

  6. Ödemeleri PayPal veya Havale/EFT yoluyla almayı kabul edersiniz.


    Bir çeviri işinde çalışarak kazandığınız miktar PayPal ve Havale/EFT ve Türk Lirası olarak ödenir. Ödeme yöntemine Çeviri Merkezi karar verir ve bu size önceden bildirilir. Ödemeler Aylık olarak ve asgari 50 TL tutarında yapılmaktadır. Ödemeleriniz takip eden ayın 10. günü yapılır. 10. günü tatil olması halinde takip eden ilk iş günü yapılır.

  7. Türkiye için geçerli vergi ve düzenleme evrakları imzalamayı kabul edersiniz.



  8. Çeviri Merkezi Telif Hakkı politikasını kabul edersiniz.


    Sizden aldığımız tüm yazılı metinler dahil olmak üzere ; fakat bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla , yalnızca Çeviri Merkezi hizmetlerinin sağlanmasında veya bununla ilgili olarak kullanılan telif hakkı ile korunabilir tüm malzemleerdeki hak , unvan ve çıkarların Çeviri Merkezi’nin mülkü olduğunu kabul edersiniz.

  9. Bağımsız bir yüklenici olarak nitelendirilirsiniz.



    Çevirmen hizmetlerini Şirket’in bağımsız bir yüklenicisi olarak sağlarsınız. İşbu Sözleme’deki hiçbir şey, sizi Şirket’in bir temsilcisi , çalışanı veya bir birimi olarak nitelendirmez. Yukarıda belirtilenleri kısıtlamaksızın, Şirket’in bu konuda size karşı hiçbir zorunluluğu veya yükümlülüğü yoktur. Ayrıca , böyle bir yetkinizin olduğunu beyan edemezsiniz. Çevirmen görevlerini yerine getirmen için gerekli tüm araç ve malzemeleri temin edeceğinizi (veya gerekirse bunlar için Şirket’e ödeme yapacağınızı) ve bu görevlerle ilgili olarak ortaya çıkan masrafları karşılayacağınızı kabul edersiniz. İşbu Sözleşme’ye istinaden , elde ettiğiniz tüm geliri vergilendirmek üzere bildirmeyi kabul ve tasdik edersiniz. Elde ettiğiniz gelir üzerinden , tüm serbest meslek vergilerini ve diğer vergileri ödeme zorunluluğunuzu kabul ve tasdik edersiniz.

    Çeviri Merkezi’nden herhangi bir ücretli izin ,hastalık izni , sağlık sigortası veya emeklilik ödemesi alamayacağını kabul edersiniz. Mahkeme tarafından Çeviri Merkezi’nin bir çalışanı olarak nitelendirilirseniz , kanunda zorunlu olduğu belirtilenler dışında bir maddi yardım alamazsınız. Çeviri Merkezi’nin şartlarına göre , çalışan olarak nitelendirildiğinizde , daha önceden yaralanabileceğiniz menfaatlerden yararlanamayabilirsiniz.

  10. Çeviri Merkezi’nin zararını ödemeyi kabul edersiniz.



    Çeviri Merkezi’nin ve bağlı kuruluşlarının , yöneticilerinin , çalışanlarının (i) ihmalden, dikkatsizlikten doğan veya kasten yaptığınız hatalı eylemler (ii) bağımsız bir yüklenici olmadığına dair mahkeme kararı (iii) işbu Sözleşme’ye dahil ve Çeviri Merkezi Çevirmen Gizlilik Sözleşmesi’ndeki hükümleri ihlaliniz (iv) yürürlükteki kanunlar , kurallar ve düzenlemeler göre Çevirmen görevlerini yerine getirmemeniz (v) işbu Sözleşme altında , Çeviri Merkezi’ne ilettiklerinizin bir parçasını ya da tamamını Çeviri Merkezi’nin kullanması sonucu doğabilecek herhangi bir üçüncü taraf haklarının ihlali ile doğrudan veya dolaylı yollarla ortaya çıkabilecek tüm vergi , kayıp , zarar , yükümlülük, avukat ödemesi de dahil olmak üzere maliyet ve giderlerini karşılamayı kabul edersiniz.

  11. Süre ve Fesih



    Çeviri Merkezi ile olan ilişkiniz işbu Sözleşme’yi kabul ettiğiniz ve onayladığınız tarihte başlar ve istifanıza ya da Çeviri Merkezi’nin işbu Sözleşme’yi feshine kadar devam eder. Aşağıdaki ihlaler , işbu Sözleşme’nin derhal feshini gerektirir.

    - İşbu Çevirmen Sözleşmesinin ihlali
    - Çeviri Merkezi Çevirmen Gizlilik Sözleşmesi’nin ihlali
    - Çeviri Merkezi testlerinde , hile yapmak , yapmaya yeltenmek veya başkarına yardım etmek
    - Çeviri Merkezi çalışanları veya yöneticilerinden aldığınız talimatlara uymamak
    - Müşterilere , diğer çevirmenlerle veya Çeviri Merkezi profesyonel ve kibarca iletişim kuramamak
    - Sitemi ve hizmeti kesintiye uğratacak dikkatsiz davranışlar


  12. Yasal Yetki Alanı



    İşbu Sözleşme , başak bir yasal yetki alanı hükümleriyle olan çatışmalara bakılmaksızın Türkiye Cumhuriyeti yasalarına göre değerlendirilecektir. İşbu Sözleşme ile ilgili uyuşmazlıkların , Balıkesir’de bulunan mahkemelerde görüleceğini taraflar açıkça kabul eder.

* [1] İşbu Çevirmen Sözleşmesi düzenli aralıklarla güncellenmektedir. Aksini Çeviri Merkezi’nde belirtmediğimiz sürece İşbu Sözleşme’deki değişiklikleri kabul etmiş olursunuz.